Настенные часы с маятником уютно тикали, отсчитывая 5 минут после файв о’клок. Уильям, мужчина средних лет, тонкий и аристократичный, расположился в антикварном широком кресле нога на ногу, поднёс к губам чашку тонкого китайского фарфора, пригубил свежепривезенный цейлонский чай, посмаковал вкус, а затем медленно поставил чашку на блюдечко у себя на колене.
-И всё-таки, Чарльз, как вам удалось понять, что виновник этой трагедии - индиец?
Чарльз, импозантный седеющий джентельмен с пронзительным взглядом светлых глаз, занимал кресло рядом с Уильямом. Его чашка чая стояла на передвижном низком столике, который привезла служанка, на серебряном подносе. К чаю джентельмен пока даже не притронулся, наслаждаясь тиканьем настенных часов в тишине дома, а также рассматривая свои - круглые карманные, на тонкой цепочке. После вопроса собеседника, мужчина убрал их в карман и усмехнулся.
-Мой дорогой друг, за столько лет в профессии детектива, хотя большинство англичан предпочитают говорить - сыщика, во внимание отчетливо бросаются в первую очередь не существенные, казалось бы, детали. Ну и, конечно, удивительная профессиональная удача, которая, не иначе как по благословению Бога, сопровождает меня. Например, когда графиня в первый раз выносила необычную шкатулку, дабы похвастаться ею перед гостями, я по странному стечению обстоятельств, присутствовал на приеме. Именно тогда я впервые обратил внимание на то, с какой алчностью смотрят на неё племянник графини и его друг экзотической внешности.
-Они были замешаны?!
-Подождите. Давайте не будем забегать вперед и я расскажу вам всё по порядку.
Итак, в ту злополучную ночь, ночь после приёма, когда граф был найден мертвым, графиня в первую очередь позвала меня, и я успел оказаться возле тела первым, до того момента, как наши доблестные служащие Скотланд Ярда затоптали или смахнули бы все важные улики. Тело графа действительно выглядело так, как будто произошёл несчастный случай. А учитывая то, что его нездоровое, с точки зрения английского высшего света, пристрастие к восточной культуре, а также нестабильное психическое состояние, были известны всему Лондону, полицейские не увидели ничего странного в том, что немолодой и черезчур полный человек умер, обкурившись опиума у себя в кабинете. В пользу этого говорили и особый запах в кабинете, и губы покойного, которые имели очень характерный цвет. Криминальный врач тут же зафиксировал предварительный диагноз: гипоксия, вызванная остановкой сердца. Графиня и прислуга подтвердили, что граф ушёл в кабинет один и не покидал его до самого момента своей кончины… Ну, то есть дело очевидно и за неимением улик и подозрений было бы закрыто….
-Но… Тогда зачем графиня в первую очередь вызвала вас?
-Именно, мой дорогой друг, именно! Я тоже задавался этим вопросом и задал его графине, как только осмотрел комнату графа. И тогда графиня сказала мне, что несколько часов назад, Триесте сразу после приёма, пропала её уникальная шкатулка… и что она вызывала меня, обнаружив пропажу, но ещё не обнаружив графа.
-То есть, за то время, пока вы собирались, искали экипаж и ехали от своего дома до дома графини, граф успел умереть?
-Примерно так.
-Однако…, - Уильм задумчиво отпил остывающий чай из чашки, - так что это было? Ограбление и убийство? Только ограбление? Несчастливое стечение обстоятельств?
-Графиня полагала, что только ограбление. Версия криминального врача её вполне устроила и согласие на вскрытые она не дала. Впрочем, для такой аристократической семьи это вполне предсказуемо: если хоть где-нибудь прозвучит слово «убийство», оно пятном ляжет на репутацию и на доходы. Полицейским тоже не хотелось связываться с темной историей и вешать на себя нечто заведомо нераскрываемое, проще написать «несчастный случай»… В общем, мне следовало бы выйти из кабинета и заняться пропажей шкатулки. Собственно тем, ради чего меня и наняли.
Уильям хмыкнул.
-Экзотическая шкатулка графини дороже жизни графа, как это в духе времени и нашей аристократии! Впрочем, вы же не ушли?
-Я собирался, но… что-то… возможно, интуиция, а возможно ангел-хранитель графа, подсказали мне наклониться к покойному, чтобы ещё раз взглянуть на его лицо…
-Иии? - Уильям в нетерпении разомкнул ноги, наклонился корпусом к креслу Чарльза и даже придвинулся ближе к краю кресла.
-И я заметил, что кончик носа графа едва заметно испачкан чем-то белым. Чем-то вроде сахарной пудры. А на губах, наоборот, словно некий след от какого-то рассыпчатого желтоватого порошка… очень аккуратно, я счистил сахарный след и желтый след и забрал их в качестве улик… дома, в своей лаборатории, я исследовал состав…
-Это оказался яд?! - Уильям словно подпрыгивал на месте от воодушевления.
-Отнюдь. Это оказались сахарная пудра и одна малоизвестная у нас индийская специя…
-…которая, конечно же, применяется как яд!
-Нет, которая применяется для успокоения кишечных газов, вздутии, несварении…
-Несварении? Газов?! Я решительно ничего не понимаю!!
-Разделяю ваши чувства, мой друг. Именно в таком состоянии пребывал и я, получив результаты исследования. Но вместе с тем, я теперь был абсолютно уверен, что внезапная смерть графа и пропажа шкатулки связаны между собой. И я привык доверять внутреннему чутью. Утром того же дня я связался сперва с личным врачом покойного графа, а затем со своим старым другом, который ранее занимал пост посла в Индии, вышел на пенсию, женился на индианке, но теперь иногда наведывался в Лондон к пожилой даме своего сердца вдали от глаз индийской жены. Как ты, я думаю, догадался, нас связывает не только тайное знание о его внебрачных любовных отношениях, а гораздо большие тайны, поэтому он с радостью согласился принять меня в тот же день. Не вдаваясь в подробности дела, мне тем не менее удалось узнать название специи, методы получения, а также некоторые из её свойств, которые заинтересовали меня больше лечения вздутия. Например, индусы верят, что она может, как бы у нас сказали, «выгнать бесов». И пазл в моей голове начал понемного складываться. Кроме того, столь редкая специя продаётся только в одной лавке в Лондоне. Конечно, не факт, что мне снова повезёт, но я не мог не попытать счастья… и удача мне улыбнулась!
Чарльз перевёл дух и, наконец, обратил внимание на чашку с остывшим чаем. Уильям тут же позвонил в колокольчик и велел появившейся горничной принести новый чайник чая. Пока меняли посуду и несли чай, Уильям и Чарльз сидели безмолвно: один терпеливо ждал, второй размышлял о чем-то, готовясь продолжать рассказ. Наконец, чайная суета закончилась, Чарльз отпил темный напиток, похвалив его вкусовые качества . Уильяму подумалось, что он сейчас лопнет от любопытна, но Чарльз понимающе улыбнулся и поставил чашку обратно на поднос.
-Что? Что вы там нашли, Чарльз? Или кого? Что вы узнали? В чем вам повезло?
-Вам так не терпится узнать? Хорошо. Но перед тем, как поехать в лавку, я заехал к графине и ещё раз осмотрел кабинет покойного. Это привело к задержке по времени, но именно благодаря ей, мне повезло увидеть племянника графини, выходящего из лавки в крайнем душевном волнении. Достаточно было взглянуть на лицо юноши, чтобы понять: в данный характер волнения мужчину в его возрасте может привести только женщина. А точнее, любовные чувства к ней. Это добавило ещё один кусочек пазла к картине в моей голове, которая уже практически сложилась. Юноша так быстро поймал кэб, что даже не заметил меня или не узнал. Впрочем, это было мне на руку.
Когда я вошёл в лавку, за прилавком я увидел, конечно же, того самого друга племянника графини, помните, я охарактеризовал его внешность, как экзотическую, который присутствовал на приеме графини. Он был индус, сын хозяина лавки. Меня он узнал и, вежливо поздоровавшись, уточнил, что я ищу. Я ответил ему, что недавно был на приеме у специалиста по аюрведе и ищу лекарства для вата-доши. Молодой индус ответил мне, что ему нужен рецепт, тогда я передал ему это.
Чарльз вынул из кармана и протянул Уильяму скомканный лист бумаги. Уильям нетерпеливо развернул его.
-Здесь какая-то непонятная вязь!
-Это санскрит.
-Вы раздобыли где-то рецепт?
-Конечно, нет. Во-первых, я бы не успел попасть на приём к специалисту по аюрведе в Лондоне так быстро даже по рекомендации моего состарившегося высокопоставленного друга, во-вторых, как убедить его написать то, что мне нужно? К счастью, лавочник не разбирался в особенностях почерка, достаточно было того, что слова написаны на санскрите. Их написал мой любвеобильный друг.
-И что произошло? Индус поверил рецепту?
-Произошло то, на что я в тайне надеялся. Молодой индус побледнел и убежал за отцом. Его отец вышел ко мне, а дальше события стали развиваться так, как мне было нужно. А через четверть часа я уже ехал к графине с пропавшей шкатулкой, а также пониманием того, что именно произошло с графом в ту трагическую ночь.
-Чарльз, вы меня полностью сбили с толку! Расскажите же мне, наконец-то всё, что вы поняли!
Чарльз усмехнулся, отпил немного чая и кивнул.
-Я и собираюсь это сделать. Клянусь, вся эта история - уникальна в своей удивительной человеческой глупости и, вместе с тем, благородстве.
-Так что было в записке?
-Дословно: «Посол сахарной ваты: асафетида у меня».
-Что за бред?!
-Согласен. Бред для того, кто не в курсе всех обстоятельств дела, но для индуса-отца и индуса-сына это был вопрос жизни и смерти. А также для племянника графини. Дело в том, что дочь и сестра владельцев лавки специй страдает истерическим расстройством, который часто переходит в спазмические припадки. Нюхание асафетиды снимает эти припадки, а питье тёплого водяного раствора снимает спазмы, его дают даже роженицам! Беда в том, что корабли из Индии идут долго, морской путь крайне ненадёжен, а нужная специя редкая и заканчивается быстро, особенно если приступы учащаются из-за нервного перенапряжения. Нервного перенапряжения связанного с тем, что индианка не может любить англичанина, да ещё и племянника графини! Даже если племянник графини сам любит её и готов ради своей любви на любую глупость. Или благородство, смотря как посмотреть.
На том приеме графиня, такая же любительница восточной экзотики, как и её муж - граф, демонстрирует фамильную редкость - резную шкатулку из Индии. Для графини редкость - сама шкатулка, а для молодого индуса, которого пригласили, для развлечения взора аристократов, но который, в отличие от них, умеет читать буквенную вязь, изящно вырезанную на шкатулке - редкость само содержимое. Шкатулка, посвящёная богине Кали, богине разрушения, покровительце специи асафетида - то, что спасёт жизнь его сестры! Этим же вечером племянник графини выкрал шкатулку и передал её молодому индусу взамен на обещание уговорить отца на помолвку. Никто из молодых людей и не подозревал, что шкатулка уже практически пуста.
В отличие от своей тщеславной светской супруги, граф имел представление о свойствах асафетиды: во время поездки в Индию он не только ходил к специалисту по аюрведе, но даже сделал себе гороскоп. Кстати, гороскоп ему предсказал раннюю смерть. Верил ли в это граф или нет, мне неизвестно, но явно надеялся хоть немного продлить себе жизнь волшебной индийской специей. Он давно уже знал, что его полнота носит крайне нездоровый характер, даже нашёл специалиста по аюрведе здесь, в Лондоне, но не мог избавиться ни от пристрастия к опиуму, ни от пристрастия к сладкому. Но, к несчастью, магические свойства асафетиды преувеличены. Граф страдал наследственной болезнью, вызываемой избытком сахара в организме, как считал его личный врач. К сожалению, она неизлечима. Асафетида помогает при борьбе с ожирением: если соблюдать диету и присыпать еду щепоткой порошка. Но если посыпать асафетидой сахарную пудру, так любимую нашим графом, а затем курить опиум - не поможет ничего.
-Значит, смерть графа действительно была естественной?
-Увы и да. Но если бы она не произошла так своевременно, возможно она была бы не единственной, а я никогда бы не разгадал, где искать шкатулку. Именно последняя баночка асафетиды, закатившаяся глубоко за письменный стол графа спасла жизнь юной возлюбленной племянника графини - я нашёл баночку на следующий же день, как понял, что из себя представляет желтый порошок с губ графа.
-Удивительно. Вот уж, правда, как в пословице, смерть помогла. Но как вы всё это поняли? Дедуктивный метод?
-Логика, наблюдения за людьми, анализ информации от лиц, знакомых с графской семьёй и профессиональная удача, я говорил. Мне повезло оказаться в числе гостей на том приеме, куда так рвался попасть юный индус, чтобы проверить свою догадку. Ещё на приеме я заметил страстные взгляды, которые племянник графини и его друг-индус бросали на шкатулку. Когда же я узнал про асафетиду, я начал догадываться об их мотивах. Конечно, тогда любовная линия была лишь моей догадкой, но, как говорят, там, где произошло преступление, всегда ищите женщину. Женщина - причина всех мужских безумств, особенно в юном возрасте.
Уильям и Чарльз одновременно рассмеялись, демонстрируя полную мужскую солидарность шутке. Затем Уильям посерьезнел:
-Но я всё-таки не совсем понял последовательность. Как же всё произошло?
-Изволь. Всё началось гораздо раньше того трагического дня. Я думаю, тогда, когда врач по аюрведе пришёл в лавку индуса и рассказал в шутку, что некий граф узнавал у него о свойствах асафетиды, удивляясь, откуда англичанину вообще известно о такой специи. Этот разговор услышал сын хозяина лавки и, зная о болезни сестры, очень вдохновился услышанным. Затем, в лавку пришёл наш влюблённый, у которого спросили, а не знаком ли он случайно с неким графом, увлекающимся востоком и Индией. «Да это же мой дядя!», - воскликнул племянник графини, чем только усилил надежду молодого индуса на скорое облегчение состояния сестры (а то и исцеление). Пользуясь знакомством, юноша-индус попадает в дом графини на приём, где убеждается, что нашёл то, что ищет. Дальше, не откладывая дела в долгий ящик и пользуясь легкой неразберихой во время приема, молодые люди выкрадывают шкатулку, пока графиня, уверенная в том, что отнесла её на место, занимается гостями. Молодой индус несёт запас асафетиды сестре, счастливый, что так он избавит ее от мужающих «бесов», племянник графини счастливый идёт домой, представляя, что за спасение получит благословение отца своей возлюбленной на свадьбу. А тем временем граф, уставший от гостей и от жизни, уходит в свой кабинет, достаёт креманку со своей любимой сахарной пудрой, обильно посыпает её асафетидой (да, вкус как у чеснока с сахаром, но чего не сделаешь ради здоровья!), и предаётся запретному удовольствию. А под конец раскуривает трубку с опиумом, чтобы заглушить специфический запах асафетиды и свою душевную пустоту. К сожалению, действительно под конец - своей собственной жизни, потому что регулярное потребление большого количества сахара вкупе с опиумом провоцирует кризис болезни, вызывает приступ удушья и последующую остановку сердца. Граф умирает в своём кабинете, а последняя баночка с желтым порошком теряется под его столом. Тем временем, отец и сын обнаруживают шкатулку пустой, тем самым теряя последнюю надежду.
-И тут появляетесь вы с запиской!
-Именно. И приношу им асафетиду в обмен на шкатулку. Дальше вы знаете.
Джентельмены замолчали, каждый думая о своём.
-Чтож, я рад, что в итоге всё закончилось хорошо: графиня получила обратно шкатулку, а её племянник - невесту. К сожалению, не для графа, но тут уж он сам виноват. Кстати, девушка исцелилась?-обеспокоенно уточнил Уильям.
-Ну, судя по слухам в высшем свете, она не больна, по крайней мере, я не слышал ни об одном случае нервного припадка. А светским сплетням в этом смысле можно доверять: у нас всегда все всё узнают раньше самого больного. Возможно, это замужество с племянником графини сказалось так благотворно, ибо в асафетиду я не верю. Графиня сочла брак достаточно экзотическим, чтобы его одобрить. Тем более такие родственные связи открывают перед ней волшебный мир индийских специй.
Чарльз сделал многозначительное лицо. Уильям хмыкнул.
-Кстати, Чарльз. Последний вопрос: а что означала записка? Посол сахарной ваты - о чем это?
Лицо Чарльза приняло крайне довольное выражение.
-Посол - это в данном случае я, так как нёс асафетиду. А «сахарная вата» так, по выражению семейного лечащего врача, назвал врач по аюрведе покойного графа.
-И что это означает?
(Концовка в комменте👇🏻)